在日常日子中,咱们的中文习气扎根太深,所以许多表达,都会直接翻译,比方一说到“洗” ,便是wash,但在英文中,可不必定这么用哦!
在英语中,尽管“wash” 的意思是“洗刷,冲刷”,但没那么具体化,不能确认“在哪洗”或“洗什么”。
比方《老友记》、《日子大爆炸》等一些美剧中,可以正常的看到剧里面的人物带着很多的衣物到洗衣店里清洗,这种共用洗衣房便是“laundry”。
当然有时在英式英语中,也用“do the washing”表达“洗衣服”。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包含在内)为自媒体渠道“网易号”用户上传并发布,本渠道仅供给信息存储服务。
贝莱德正告:日元疲软令外国投资者避开日本股票!日本股市本年涨14%,美元投资者扣除汇率仅涨3%
超算核算英超夺冠概率:曼城下降7.2%为58.7%,阿森纳升至41.3%
OpenAI发布会回忆:最新旗舰模型免费用 ChatGPT进入实时互动纪元
科林电气争夺战近结局?海信网能拟要约收买20%股权,原实控人怎么“接招”
vivo X100系列三机齐发:Ultra搭载2亿像素镜头 6499元起售